项目概况
Overview
2025年康桥镇区域卫生管理项目招标项目的潜在投标人应在上海政府采购网(云采交易平台)获取招标文件,并于2025年10月28日 10:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for 2025 Kangqiao Town Regional Health Management Project should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform))and submit the bid document before 28th 10 2025 at 10.00am(Beijing time) .
一、项目基本情况 1. Basic Information
项目编号:************31985-******
Project No.: ************31985-******
项目名称:2025年康桥镇区域卫生管理项目
Project Name: 2025 Kangqiao Town Regional Health Management Project
预算编号:1525-W******
Budget No.: 1525-W******
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(国库资金:0元;自筹资金:******元)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年康桥镇区域卫生管理项目
Package Name: 2025 Kangqiao Town Regional Health Management Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要为康桥镇市容环卫保洁和设施养护管理,其中包括康桥镇镇管道路清扫养护36.413km(其中:人工清扫保洁道路养护18.654km,机扫机冲人工保洁道路养护17.759km)、康桥镇16座公共厕所的保洁、27座生活垃圾收集点(箱房)保洁、106356.09吨(预估)垃圾清运工作、口袋公园等绿地、河道护栏保洁的保洁工作、镇域内67只废物箱保洁工作、以及有害垃圾清运12次(预估)、无主垃圾应急清运3086.42m3(预估)、三重保障15000工时(预估)等工作。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: This project mainly involves sanitation cleaning and facility maintenance management in Kangqiao Town, including the cleaning and maintenance of 36.413 km of town-managed roads in Kangqiao Town (of which: 18.654 km by manual cleaning and maintenance, 17.759 km by machine sweeping, machine washing and manual cleaning), cleaning of 16 public toilets in Kangqiao Town, cleaning of 27 domestic waste collection points (box houses), transportation of an estimated 106,356.09 tonnes of waste, cleaning of pocket parks and other green spaces, and river railings, cleaning of 67 waste bins within the town, as well as 12 estimated collections of hazardous waste, 3,086.42 m3 of unclaimed waste for emergency disposal (estimated), and an estimated 15,000 work hours for triple assurance work. (For details, see Chapter 3 of the Procurement Requirements Document)
合同履约期限:本项目一次采购三年有效,合同一年一签,每年经过采购人考核合格后,合同续签一年,最长不超过三年。本项目采购预算所涵盖的服务期限为2025年11月1日起至2026年10月31日。
The Contract Period: The project is procured for three years at a time, with the contract signed annually. The contract is renewed for one year each time after the purchaser's assessment, with a maximum duration of three years. The service period covered by the project's procurement budget is from 1 November 2025 to 31 October 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目(□是■不是)专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业享受10%的价格折扣;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies supporting small and medium-sized enterprises: This project (□ yes ■ no) is specifically aimed at procurement from small and medium-sized enterprises, with small and micro enterprises enjoying a 10% price discount during evaluation; (2) Welfare units for people with disabilities are treated as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系依法设立的法人或非法人组织;
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) Must be a legally established legal person or unincorporated organisation; (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents
时间:2025年10月02日至2025年10月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年10月02日 until 15th 10 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:2025年10月28日 10:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 28th 10 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)******/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) ******/ Backup paper bidding documents: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New District, Shanghai (specific meeting room as indicated on the sign on the day)
开标时间:2025年10月28日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-10-28 10:00:00
开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting room will be indicated on the sign on the day)
五、公告期限 5. Notice Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年09月01日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:******/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=Hhd2DWqEp4fr++h1jXWyeg==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.2.f88a93a09b4711f0bead7d7900b9171c。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请投标人代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请投标人关注。
1. This project published a government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on 1 September 2025. Announcement link: ******/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=Hhd2DWqEp4fr h1jXWyeg==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.2.f88a93a09b4711f0bead7d7900b9171c. 2. Other materials required for bid opening: Our company does not provide internet access (WIFI); bidders are requested to bring the digital certificate (CA certificate) used for submitting the bid documents and a backup paper bid document to participate in the bid opening. Please also bring your own wireless internet card and a laptop capable of connecting to the internet (the laptop should be checked in advance for browser settings and CA certificate manager download to ensure compatibility with the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network smoothly). 3. Media for announcement publication: If the above
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******人民政府
Name: People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区秀浦路3999号1号楼
Address: Building 1, No. 3999 Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New District, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:胡艳辉、陈洁
Contact: Hu Yanhui, Chen Jie
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
["1024FPA/undefined/319900/
************/20259/9579bd3d-e481-4bb1-8238-fd042230c9eb.xls","1024FPA/undefined/319900/
************/20259/a5f16400-4701-420a-812d-8fdb5e9f9e9e.xls"]